Discord
Mai 2018
LunMarMerJeuVenSamDim
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Calendrier Calendrier

Derniers sujets
» A 15 ans Sota Fujii 5 dan gagne contre Yoshiharu Habu 9 dan
Aujourd'hui à 2:55 par Fritz Bobun

» 2018 05 18 : soirée spéciale amitié Besançon-Lyon
Aujourd'hui à 2:53 par Fritz Bobun

» Rajout de smiley
Aujourd'hui à 2:32 par Fritz Bobun

» Problème de shogi #4
Hier à 23:29 par jpages

» [TERMINÉ] Déplacement de la Chatbox en bas du Forum
Hier à 13:18 par Trace

» 5e open de RAS
Hier à 11:19 par Trace

» Linux Elmo Engine Compile
Jeu 17 Mai 2018 - 23:14 par kaolin

» ESC/WOSC 2018 in Berlin, July 26th to July 29th
Jeu 17 Mai 2018 - 21:24 par christophew

» Problème de shogi #3
Jeu 17 Mai 2018 - 21:17 par Trace

Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Les posteurs les plus actifs du mois
Trace
 
Fritz Bobun
 
bakashogi
 
Gautier
 
Eve Narikyo
 
LeowW
 
christophew
 
Léopard
 
gunjin
 
mikikimb
 

Flux RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



a propos de la libre circulation d'une traduction

Aller en bas

a propos de la libre circulation d'une traduction

Message  sellig49 le Mer 8 Juil 2009 - 0:26

Je poursuis mon travail de traduction de Fairbairn. Mon objectif est de promouvoir la pratique des jeux et d'enrichir la connaissance dans ce domaine. Je fais circuler ma traduction qui pourra s'enrichir des avis des uns et des autres. J'ai acheté moi-même l'ouvrage (donc j'ai déjà payé les droits de publication). Pour ce qui est d'un usage commercial de mon texte traduit, ce n'est pas mon objectif. Néanmoins en le faisant circuler il peut y avoir un risque que le texte soit utilisé à cette fin. C'est donc de la responsabilité de chaque lecteur de s'engager à le diffuser sous cette forme "gratuite" uniquement. Si ce travail de traduction en commun peut aboutir à une édition, c'est une autre dimension, et la fédération de Shogi me semble l'interlocuteur pour gérer ce genre de questions.
Voila ma position sur la question.
avatar
sellig49
Cavalier d'argent
Cavalier d'argent

Nombre de messages : 30
Age : 47
Localisation : Rochefort/loire (49)
Date d'inscription : 25/01/2009

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: a propos de la libre circulation d'une traduction

Message  bakashogi le Mer 8 Juil 2009 - 11:52

Bonjour Sellig!
Content de voir que ton jeu + bouquin sont ien arrivés.

sellig49 a écrit:Je poursuis mon travail de traduction de Fairbairn.
C'est très bien! Plus on aura de doc en français, mieux ça aidera le développement du shogi en France.

sellig49 a écrit:J'ai acheté moi-même l'ouvrage (donc j'ai déjà payé les droits de publication).
Je ne suis pas certain du tout que le fait d'acheter un livre te donne un quelconque droit de publication. Je suis même assez persuadé du contraire. Et au final, c'est bien toi qui serait incriminé si l'auteur en venait à porter plainte. Ni celui qui l'aura fait à ta place, ni la Fédé.
Mais ce point peut être rediscuté le moment venu. Pas la peine de mettre la charrue avant les boeufs. On trouvera certainement une solution. En prenant contact avec John Fairbairn avant de montrer le fruit de tes travaux par exemple. Et sur ce point je (la Fédé) pourrais t'aider.

_________________
Fédération Française de Shogi (http://www.shogi.fr)
Association Shogi d'Alsace (http://shogi.alsace.free.fr)
avatar
bakashogi
Eisei forumeur
Eisei forumeur

Nombre de messages : 3012
Age : 47
Localisation : Colmar, France
Date d'inscription : 31/10/2005

Voir le profil de l'utilisateur http://shogialsace.wordpress.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: a propos de la libre circulation d'une traduction

Message  sellig49 le Mer 8 Juil 2009 - 16:42

J'ai acheté moi-même l'ouvrage (donc j'ai déjà payé les droits de publication)[quote]

Je me suis mal fait comprendre. Je voulais dire par là que j'ai participé au travail d'édition de Kiseido car ce n'est pas une copie que j'ai utilisée, mais mon original. C'est dans ce sens que je parlais de ma participation : leur acheter un ouvrage c'est rétribuer l'auteur et leur travail éditorial. Ce n'est effectivement pas un droit à la publication, j'ai fait erreur sur la formulation . Ca va mieux en le disant Wink
avatar
sellig49
Cavalier d'argent
Cavalier d'argent

Nombre de messages : 30
Age : 47
Localisation : Rochefort/loire (49)
Date d'inscription : 25/01/2009

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: a propos de la libre circulation d'une traduction

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum